Lamb of God so pure and spotless, 神羔羊,純潔又無疵,

About 關於

meter: 8.7.8.7.8.7. with repeat 8.7.8.7.8.7. 重

1

Lamb of God so pure and spotless,
神羔羊,純潔又無疵,
Lamb of God for sinners slain.
為著罪人被釘死;
Thy shed blood has wrought redemption,
流寶血,完成了救贖,
Cleansing us from every stain,
洗淨我們的罪污。
Lamb redeeming, Lamb redeeming,
羔羊贖罪,羔羊贖罪,
Bearing all our sins away,
除掉人所有污穢,
Bearing all our sins away!
除掉人所有污穢!

2

Brazen serpent, to Thee looking,
我仰望被舉的人子,
Son of Man, uplifted high.
就是銅蛇所豫示;
Thou didst bear the flesh of sin in
穿上了罪身的形狀,
Likeness on the cross to die.
被釘十架而死亡。
Old creation’s termination;
舊造結束,舊造結束,
Finished, Satan and the world,
撒但、世界已去除!
Finished, Satan and the world!
撒但、世界已去除!

3

Grain of wheat, so small and lowly.
麥子雖微小而無奇,
Without death abides alone;
若是不死仍一粒;
Life divine enclosed within it,
須種在地裏而死了,
Into death it must be sown.
神聖內涵方知曉。
Life releasing, Christ increasing,
生命釋放,基督增長,
Many grains to bring to birth,
結出子粒數無量!
Many grains to bring to birth!
結出子粒數無量!

4

Lamb of God—our soul’s redemption,
神羔羊⸺使罪得救贖,
Brazen serpent—Satan’s end,
被舉銅蛇⸺撒但除,
Grain of wheat—life’s reproduction,
一粒麥⸺使生命繁增,
Now with many grains we blend.
許多子粒成一餅。
Hallelujah! Hallelujah!
阿利路亞,阿利路亞,
What an all-inclusive death,
這死包羅何廣大!
What an all-inclusive death!
這死包羅何廣大!