Oh, how the thought of God attracts 一想到神,就受吸引,

1

Oh, how the thought of God attracts
一想到神,就受吸引,
And draws the heart from earth,
吸引我心離地,
And sickens it of passing shows
對於幻景立生厭心,
And dissipating mirth!
抵消地的吸力。

2

’Tis not enough to save our souls,
僅僅得救,免去沉淪,
To shun th’ eternal fires;
難彀神之所想;
The thought of God will rouse the heart
對神之念激動我心,
To more sublime desires.
使有更高願望。

3

God only is the creature’s home,
惟有神是人的住處,
Though rough and straight the road;
路雖窄而崎嶇;
Yet nothing less can satisfy
除神,無何能彀滿足
The love that longs for God.
我心深處所欲。

4

Oh, utter but the Name of God
只要從你心的深處,
Down in your heart of hearts,
將神尊名稱頌,
And see how from the world at once
一切引誘你的邪術,
All tempting light departs.
都要立即消蹤。

5

A trusting heart, a yearning eye,
信靠之心,仰望之眼,
Can win their way above;
必得神的引導;
If mountains can be moved by faith,
如果信心能彀移山,
Is there less power in love?
愛心之力豈小?

6

How little of that road, my soul!
哦,那追求神的道路,
How little hast thou gone!
你僅走了一點!
Take heart, and let the thought of God
向神之心,對神之顧,
Allure thee further on.
必能帶你向前。

7

The freedom from all willful sin,
從罪權下得著自由,
The Christian’s daily task;
生活不失檢點;
Oh! these are graces far below
這些比那愛心所求,
What longing love would ask!
仍是較低恩典。

8

The perfect way is hard to flesh;
完全之路,肉體感難,
It is not hard to love;
但在愛心不然;
If thou wert sick for want of God,
如果你因要神而前,
How swiftly wouldst thou move!
必勝一切糾纏。

9

Then keep thy conscience sensitive;
然後保守良心敏銳,
No inward token miss:
顧到裡面感覺;
And go where grace entices thee—
膏油塗抹,時時跟隨,
Perfection lies in this.
這是成熟秘訣。