Give up the world, Christ to obtain,
寧舍世界而要基督,
1
Give up the world, Christ to obtain,
寧舍世界而要基督,
He is your heart’s very need;
因祂滿足我情衷;
What else can you desire or seek?
除祂以外,何所愛慕?
All things are empty indeed!
何況世福盡虛空!
Chorus 和
He is so rich, He is so full,
哦,祂豐滿我不能言!
He can fulfill all your needs!
但這豐滿我知道;
He is so good, He is so sweet,
哦,祂甘甜真是超凡!
All your desire He exceeds!
但這甘甜我嘗到。
2
Give up the world, Christ to obtain,
寧舍世界而要基督,
He is the One you require;
有祂我就別無需;
Once you receive this glorious Christ,
得著世界仍是缺如,
Never the rest you’ll desire.
得著基督就有餘。
3
Though very great is all the world,
世界雖大,我心雖小,
And very small is your heart,
大者難使小者足;
Yet the great world with all its wealth
小小之心所需所要,
Never can fill your small heart.
惟有基督能滿足。
4
If you have Christ, you have all joys;
有了基督就能歡唱,
Without this Christ, only pains;
沒有基督必憂鬱;
Where there is Christ there morning is;
基督是我一切寶藏,
Where He is not, night remains.
在祂裡面我定居。