O Head once full of bruises, 哦,滿了傷痕的頭,

1

O Head once full of bruises,
哦,滿了傷痕的頭,
So full of pain and scorn!
滿了痛苦、誶詬,
Mid other sore abuses,
受盡萬般的試煉,
Mocked with a crown of thorn:
又戴荊棘冠冕;
O Head e’en now surrounded
這頭今日已得榮,
With brightest majesty,
已得聖徒誦詠,
In death once bowed and wounded
可憐當日受死傷,
On the accursed tree:
在加略木頭上。

2

Thou Countenance transcendent!
你的面容原超凡,
Thou life-creating Sun!
如同光明太陽,
To worlds on Thee dependent
父神一見就悅納,
Yet bruised and spit upon:
竟受罪人唾打。
O Lord, what Thee tormented
主,你所受的一切,
Was our sins’ heavy load,
都為我們罪孽;
We had the debt augmented
我們債務得清付,
Which Thou didst pay in blood.
你卻被人剪除。

3

We give Thee thanks unfeigned,
我們救主⸺危難友,
O Savior, Friend in need,
我們報恩無由!
For what Thy soul sustained
當你為我流血時,
When Thou for us didst bleed.
你的痛苦誰知?
Grant us to lean unshaken
求你使我從今後,
Upon Thy faithfulness,
天天記念髑髏,
Until, to glory taken,
直到被提進榮耀,
We see Thee face to face.
永遠與你相交。