When I survey the wondrous cross
我每靜念那十字架,
1
When I survey the wondrous cross
我每靜念那十字架,
On which the Prince of glory died
並主如何在上受熬,
My richest gain I count but loss,
我就不禁渾忘身家,
And pour contempt on all my pride.
鄙視從前所有倨傲。
2
Forbid it, Lord, that I should boast,
願主禁我別有所誇,
Save in the cross of Christ my God;
除了基督的十字架;
All the vain things that charm me most,
前所珍愛虛空榮華,
I sacrifice them to His blood.
今為祂血情願丟下。
3
See from His head, His hands, His feet,
看從祂頭!祂腳!祂手!
Sorrow and love flow mingled down;
憂情、慈愛和血而流!
Did e’er such love and sorrow meet,
那有愛憂如此相遘?
Or thorns compose so rich a crown?
荊棘編成如此冕旒?
4
His dying crimson like a robe,
看祂全身滿被水血,
Spreads o’er His body on the tree;
如同穿上朱紅衣飾!
Then am I dead to all the globe,
因此,我與世界斷絕,
And all the globe is dead to me.
世界向我也像已死。
5
Were the whole realm of nature mine,
假若宇宙都歸我手,
That were an offering far too small:
盡獻我主仍覺可羞;
Love so amazing, so divine,
愛既如此奇妙、深厚,
Demands my heart, my life, my all!
當得我心、我命⸺所有。