Of all the gifts Thy love bestows,
你愛所給雖然甚多,
1
Of all the gifts Thy love bestows,
你愛所給雖然甚多,
Thou Giver of all good!
恩賜眾善者哪!
E’en heav’n itself no richer knows
但在天上還未見過
Than Jesus and His blood.
甚麼比血更大。
2
Faith, too, that trusts the blood through
grace,
就是我的信心對血,
From that same love we gain;
也是你愛所給;
Else, sweetly as it suits our case,
不然,恩賜雖合所缺,
The gift had been in vain.
也是虛空無益。
3
O Love divine, Thou vast abyss!
哦,神的愛,你是深海,
Our sins buried in Thee,
我罪都埋裏面;
Cover’d is our unrighteousness,
我的不義,你都遮蓋;
From all debts we are free.
虧欠,你都赦免。
4
In Jesus’ blood our hearts can trace
在寶血裏,我已尋出
The footprints of Thy love,
你愛心的蹤跡;
And know the riches of Thy grace,
由此我知你的寬恕,
The holy righteousness.
並知你的公義。
5
Though heart may fail and flesh decay,
心會軟弱,身會衰頹,
On firm ground we remain,
我總安然相信;
When earth and heav’n shall pass away,
天地雖然都要銷毀,
Our anchor shall sustain.
我錨已經拋穩。
6
Until that day, we then shall prove,
到了那時,我要證明
The full worth of Thy love.
你愛有何價值;
But here on earth, my life still needs
但在今日我的生命
Thy great sustaining power.
就先靠它扶持。
7
We praise Thee, and would praise Thee
more,
當讚美你!再讚美你!
To Thee our all we owe;
有何不是你給;
The precious Saviour, and the power
寶貴救主,和那使彼
That makes Him precious too.
顯為寶貴的力。