All things are ready,
come to the feast!
「各樣都齊備,」請來赴席!
1
All things are ready,
come to the
feast!
「各樣都齊備,」請來赴席!
Come for the table now is spread;
來,桌上已擺滿美物;
Ye famishing, ye weary, come,
哦,饑餓者,疲倦者,
And thou shalt be richly fed.
來,你們就必得飽足。
Chorus 和
Hear the invitation,
聽,主正在邀請,
Come, whosoever will;
無論何人願意,
Praise God for full salvation
來得神完全救恩,
For whosoever will.
無論何人願意。
2
All things are ready,
come to the
feast!
「各樣都齊備,」請來赴席!
Come, for the door is open wide;
來,恩門現在正大開;
A place of honor is reserved
尊貴之位為你保留,
For you at the Master’s side.
靠近主人的胸懷。
3
All things are ready,
come to the
feast!
「各樣都齊備,」請來赴席!
Come, while He waits to welcome thee;
來,祂等著你嘗恩典;
Delay not while this day is thine,
今天是時候,莫遲延,
Tomorrow may never be.
因不一定有明天。
4
All things are ready,
come to the
feast!
「各樣都齊備,」請來赴席!
Leave every care and worldly strife;
脫去掛慮、屬世爭競;
Come, feast upon the Christ of God
來,接受神所賜基督,
And drink everlasting life.
並喝永遠的生命。