Softly and tenderly Jesus is calling— 何等柔細、慈愛,耶穌在呼召,

About 關於

meter: 11.7.11.7. with chorus 11.7.11.7. 和

1

Softly and tenderly Jesus is calling—
何等柔細、慈愛,耶穌在呼召,
Calling for you and for me;
呼召他,也呼召你!
Patiently Jesus is waiting and watching—
祂在天上等待,也來地尋找,
Watching for you and for me!
尋找他,也尋找你!

Chorus 和

Come home! come home!
來家!來家!
Ye who are weary, come home!
你這疲乏人,來家!
Earnestly, tenderly, Jesus is calling,
何等懇切、慈愛,
Calling, O sinner, come home!
耶穌在呼召,呼召你,罪人,來家!

2

Why should we tarry when Jesus is pleading—
為何糊塗遲延,不聽祂懇勸,
Pleading for you and for me?
懇勸他,也懇勸你?
Why should we linger and heed not His mercies—
為何躊躇留戀,不理祂恩眷,
Mercies for you and for me?
恩眷他,也恩眷你?

3

Time is now fleeting, the moments are passing—
時間急速逝掉,機會要越過,
Passing from you and from me;
越過他,也越過你;
Shadows are gathering, death-beds are coming—
陰影正漸籠罩,死亡要來捉,
Coming for you and for me!
來捉他,也來捉你。

4

Oh, for the wonderful love He has promised—
哦,那奇妙之愛,祂已經應許,
Promised for you and for me!
應許他,也應許你;
Though we have sinned, He has mercy and pardon—
雖然污穢、敗壞,祂仍必憐恤,
Pardon for you and for me!
憐恤他,也憐恤你。