Alas, and did my Savior bleed?
哎呀!救主真曾流血?
About 關於
meter: 8.6.8.6. with chorus 8.6.8.6. 和
1
Alas, and did my Savior bleed?
哎呀!救主真曾流血?
And did my Sovereign die?
真曾捨命亡躬?
Would He devote that sacred head
祂肯犧牲祂的超越,
For such a worm as I?
為我這個小蟲?
Chorus 和
At the cross, at the cross where I first saw the
light,
在十架,在十架,我看見主恩光,
And the burden of my heart rolled away,
罪重擔從我身全卸脫!
It was there by faith I received my sight,
在十架,我因信,眼明亮,心平康,
And now I am happy all the day!
我終日能歡樂!
2
Was it for sins that I had done
祂在木上那樣哀歎,
He groaned upon the tree?
可是為我罪愆?
Amazing pity! grace unknown!
憐憫何滿!慈愛何泛!
And love beyond degree!
恩典何其無邊!
3
Well might the sun in darkness hide,
難怪太陽立變暗烏,
And shut His glories in,
隱藏一切榮光;
When Christ, the mighty Maker, died
當神基督造物的主,
For man, His creature’s sin.
為人擔罪而亡。
4
Thus might I hide my blushing face
當我看見祂十字架,
While His dear cross appears.
也當隱藏羞臉;
Dissolve my heart in thankfulness,
心當溶化,發出感嗟,
And melt mine eyes to tears.
眼當流類自貶。
5
But drops of grief can ne’er repay
但這滿腔憂傷
The debt of love I owe;
不能稍還主愛的債;
Here, Lord, I give myself away,
主,我在此奉上一生,
’Tis all that I can do.
聊表此心感戴。