We have heard the joyful sound: 大喜信我已聽見:

1

We have heard the joyful sound:
大喜信我已聽見:
Jesus saves! Jesus saves!
主救人!主救人!
Spread the tidings all around:
這佳音務要傳遍:
Jesus saves! Jesus saves!
主救人!主救人!
Bear the news to every land,
去天下中外人間,
Climb the steeps and cross the waves;
不要顧路途艱險,
Onward!—’tis our Lord’s command;
遵主命到處宣傳:
Jesus saves! Jesus saves!
主救人!主救人!

2

Waft it on the rolling tide,
去通知貧富家門:
Jesus saves, Jesus saves;
主救人!主救人!
Tell to sinners far and wide,
去告訴大小罪人:
Jesus saves, Jesus saves;
主救人!主救人!
Sing, ye islands of the sea,
眾海島應當歌唱,
Echo back, ye ocean caves;
眾深海也當應響,
Earth shall keep her jubilee,
全地上都當宣揚:
Jesus saves, Jesus saves.
主救人!主救人!

3

Sing above the battle’s strife,
十字架已經宣告:
Jesus saves, Jesus saves;
主救人!主救人!
By His death and endless life,
寶貴血仍在說道:
Jesus saves, Jesus saves;
主救人!主救人!
Sing it softly thru the
主受死使人免懲,
When the heart for mercy craves,
主復活使人得生,
Sing in triumph o’er the tomb,
主升天使人高升,
Jesus saves, Jesus saves.
主救人!主救人!

4

Give the winds a mighty voice,
這福音仍要傳報:
Jesus saves, Jesus saves;
主救人!主救人!
Let the nations now rejoice.
世上人都該知曉:
Jesus saves, Jesus saves;
主救人!主救人!
Shout salvation full and free,
神恩豐,廣賜眾人;
Highest hills and deepest’ caves,
人罪深,也能蒙恩;
This our song of victory,
我聲微,仍要誦吟:
Jesus saves, Jesus saves.
主救人!主救人!