The name of Jesus is our stand, 當奉耶穌這名站住,

1

The name of Jesus is our stand,
當奉耶穌這名站住,
It is our victory;
信祂得勝站住;
Not on ourselves do we rely,
不靠自己力量站住,
But, mighty Lord, on Thee.
不靠才能站住;
Our weapons are not arms of flesh,
不要使用血氣兵器,
But ours the Spirit’s sword,
只用聖靈寶劍;
And God’s whole armor putting on,
穿上神的軍裝服役,
We battle in the Lord.
滅盡仇敵火箭。

2

Behold, the foe doth meet and plot,
看哪,仇敵正在聚集,
Stand firm in one accord!
故當守你地場!
Though war be fierce and darkness thick,
四面黑暗,爭戰緊急,
Resist him in the Lord!
故當靠主抵擋!
If one thru fear should backward turn,
你若退後,懼怕敵凶,
He undermines the rest.
一人牽動全軍;
Oh, do not let your brothers down,
請你不要使你弟兄,
Nor by you be distressed.
因你緣故受窘。

3

The devil knows his time is short,
撒但已知其時不久,
He is the more enraged,
所以其氣忿忿,
And by his wiles would weaken us
要在爭戰尚未起首,
Before the battle’s waged.
就使你靈鬱悶。
The trials now more numerous are,
誘惑、試探比前更多,
The suff’ring e’en more sore,
苦難比前更大,
The force of hell opposing us
陰府權勢攻逼你我,
More dreadful than before.
比前更為可怕。

4

What should our posture be today
對此情形,我們當有
In such a desperate hour?
何種態度纔可?
Should we our ease and pleasure seek
我們可否因貪優遊,
And let the foe devour?
便讓仇敵宰割?
Or with increasing conflict strong,
或者因著苦難加倍,
Courageous to endure?
更加忍耐、奮勇?
’Tis here that life or death is won!
生死關頭,在此定規!
Who will God’s praise secure?
誰要得主稱榮?

5

For Christ the Lord we then would stand,
因此,你當為主站住;
He is the Conqueror!
耶穌是得勝者!
For Him we would endure the pain
你當忍受一切痛苦,
Until the fight is o’er.
直到那日方舍。
The hour of triumph soon we’ll see—
耶穌不久快要再臨,
The Lord will come again;
戰事不久要停;
If now we suffer for His sake,
你今為主受難、受驚,
Then we with Him shall reign.
那日必得權柄。