Hast thou no scar? 你怎無傷痕?

1

Hast thou no scar?
你怎無傷痕?
No hidden scar on foot, or side, or hand?
無傷痕在你身上肋旁?
I hear thee sung throughout the land,
你名聲反遠播四方,
I hear them hail thy shining star,
他們反讚美你的光芒?
Hast thou no scar? no scar?
你怎無傷痕?

2

Hast thou no wound?
你怎無傷痕?
Yet I was wounded by the archers, spent,
我受迫、孤獨、掛在樹上,
Leaned Me against a tree; and rent
四圍無情,殘忍、狂妄,
By ravening beasts ’round Me, I swooned:
我受了鞭傷、刺傷、釘傷,
Hast thou no wound? no wound?
你怎無傷痕?

3

No wound? no scar?
你真無傷痕?
Yet, as the Master shall the servant be,
主人如何,僕人該同樣,
And pierced the feet that follow Me;
祂腳被釘,你卻無恙,
But whole? can he have followed far
能否有人真跟隨羔羊,
Who has no wound nor scar?
而他無傷痕?