When God created man on earth,
神照祂的形像造人,
1
When God created man on earth,
神照祂的形像造人,
He by His image gave
叫人在地上代表神;
His treasure in creation see:
創造說出神的心意:
His image in humanity.
神要藉人彰顯自己,
That God is love could then be known;
藉此祂叫萬有周詳:
That He is light would then be
神就是愛,神就是光;
His holy nature, righteous ways
公義法則、聖潔性情,
Would shine in men through all their days.
藉人發表,藉人顯明。
2
The fall these human virtues soiled;
因人墮落,人性受汙;
God’s vessel then seemed hopeless, spoiled.
神的器皿,破壞、玷污。
But Christ, the God-Man-Savior came
神差基督,作人救主;
These human virtues to reclaim.
人性美德,復原如初。
He lived a human life so fine,
祂來作人,拔高人性;
Strengthened and filled with life divine,
更以神性,充實、堅定。
Expressing God in every part,
神被顯出,充分無比;
Then came to dwell within our heart!
並且又來,住人心裡!
3
Now He is all that we require
祂之所是,作我供應;
That God may have His heart’s desire:
神的心願,藉祂達成:
Himself expressed in mankind see
通過我們,復原人性,
Through our restored humanity.
祂的自己,得以顯明。
Yes, He is everything we need
神性豐盛,祂裡積蓄;
The image-reproducing seed;
祂這種子,我們所需;
He’s now been sown into our heart,
祂被種在我們心裡,
His human virtues to impart.
將祂美德分賜無遺。
4
If we behold Him every day,
我們天天將祂瞻仰,
He’ll as the Spirit have His way:
聖靈作工在我身上:
Our inward parts He will transform,
祂要更新內裡各部,
And to His image us conform.
模成祂形,完全無誤。
Take every opportunity
故當抓住每一時機,
To drink of His humanity;
將祂人性盡情吸取;
Transforming Spirit to bring in
好讓聖靈更新變化,
Until we shine, expressing Him.
直到我們完全像祂。