Many crowd the Savior’s kingdom, 眾人湧進主的國度,

1

Many crowd the Savior’s kingdom,
眾人湧進主的國度,
Few receive His cross;
十架少人負;
Many seek His consolation,
眾人爭奪主的賞賜,
Few will suffer loss.
世界有誰辭?
For the dear sake of the Master,
人雖無心走主道路,
Counting all but dross,
仍想主祝福!
For the dear sake of the Master,
人雖無心走主道路,
Counting all but dross.
仍想主祝福!

2

Many sitat Jesus’ table,
多人都貪享主甘旨,
Few will fast with Him,
少有願禁食!
When the sorrow-cup of anguish
多人都喜登主寶座,
Trembles to the brim.
少有願飄泊!
Few watch with Him in the garden,
同祂唱詩雖然有人,
Who have sung the hymn,
儆醒卻不能。
Few watch with Him in the garden,
同祂唱詩雖然有人,
Who have sung the hymn.
儆醒卻不能。

3

Many will confess His wisdom,
眾人都想同主高貴,
Few embrace His shame.
卑賤卻都畏。
Many, should He smile upon them,
當主凡事為他豫備,
Will His praise proclaim;
就大聲讚美;
Then, if for a while He leave them,
當主稍微求他一點,
They desert His name,
就立發怨言。
Then, if for a while He leave them,
當主稍微求他一點,
They desert His name.
就立發怨言。

4

But the souls who love Him truly,
但那誠實愛主的人,
Let woe come or bliss,
禍福都不問,
These will count their dearest hearts’ blood
就是他們寶貴心血,
Not their own, but His.
也願為主舍;
Savior, Thou who thus hast loved me,
求主給我這樣心志,
Give me love like this,
赤忠忘生死。
Savior, Thou who thus hast loved me,
求主給我這樣心志,
Give me love like this.
赤忠忘生死。