Make me a captive, Lord, 求主把我捆綁,

1

Make me a captive, Lord,
求主把我捆綁,
And then I shall be free;
我纔得著釋放;
Force me to render up my sword,
願主迫我向主繳械,
And I shall conq’ror be.
我纔得勝奏捷;
I sink in life’s alarms
當我倚靠自己,
When by myself I stand,
我就失敗危亟;
Imprison me within Thine arms,
當主膀臂將我圍困,
And strong shall be my hand.
我手就更有勁。

2

My heart is weak and poor
我心未交主時,
Until it master find:
真是軟弱愚癡,
It has no spring of action sure,
自己所願自己不行,
It varies with the wind;
萬事漂流無定;
It cannot freely move
主若未加鎖煉,
Till Thou hast wrought its chain;
就難自由進前,
Enslave it with Thy matchless love,
求主慈愛將它奴隸,
And deathless it shall reign.
它纔會得能力。

3

My power is faint and low
我的生命未死,
Till I have learned to serve:
終身總是喪失:
It wants the needed fire to glow,
勝少敗多,實無能力,
It wants the breeze to nerve;
時為肉體歎息。
It cannot drive the world
我若沒有死過,
Until itself be driven;
我就難以活著,
Its flag can only be unfurled
求主使我脫離自己,
When Thou shalt breathe from heaven.
纔會完全得你。

4

My will is not my own
我今認識了你,
Till Thou hast made it Thine;
也略知道自己,
If it would reach the monarch’s throne
所以今後真不願意
It must its crown resign;
再藉天然能力。
It only stands unbent
求主永遠的靈,
Amid the clashing strife,
使我生命全釘,
When on Thy bosom it has leant,
使我治死肉體行為,
And found in Thee its life.
主興盛,我衰微。