Thou hidden love of God, whose height,
你這神的隱藏的愛!
1
Thou hidden love of God, whose height,
你這神的隱藏的愛!
hose depth unfathomed no man knows,
長闊高深無人知悉,
I see from far Thy beauteous light,
遠遠我見你的光彩,
Inly I sigh for Thy repose;
我就歎息望得安息;
My heart is pained, nor can it be
我心痛苦,不能安息,
At rest, till it finds rest in Thee.
除非我心安息於你。
2
Thy secret voice invites me still
你的聲音,仍然隱招
The sweetness of Thy yoke to prove;
我來負你甜美的軛;
And fain I would: but though my will
我雖幾乎前來應召,
Seems fixed, yet wide my passions rove;
但是懼怕前途阻隔;
Yet hindrances strew all the way;
我志雖定,我情卻離,
I aim at Thee, yet from Thee stray.
我欲向你,反而背你。
3
’Tis mercy all, that Thou hast brought
全是恩典!使你吸引
My mind to seek her peace in Thee;
我心向你追求安息;
Yet, while I seek but find Thee not,
我雖追求,不能親近,
No peace my wand’ring soul shall see.
流蕩的我無所憑倚;
Oh, when shall all my wand’rings end,
哦,要何時不再流蕩,
And all my steps to Thee-ward tend!
所有腳蹤向你而往?
4
Is there a thing beneath the sun
日下有無甚麼東西,
That strives with Thee my heart to share?
與你相爭來分我心?
Ah! tear it thence, and reign alone,
哦,我求你把它割棄,
The Lord of every motion there.
讓你作王無人與競;
Then shall my heart from earth be free,
我心纔會不再拘泥,
When it has found repose in Thee.
當它藉你得了安息。
5
Oh, hide this self from me, that I
哦,我求你埋藏這己,
No more, but Christ in me may live;
使主(非我)從我而活!
My vile affections mortify,
惡欲邪情釘死絕跡,
Nor let one darling sin survive.
不私留一寶貝罪惡;
In all things nothing may I see,
除你之外,在凡事上,
Nothing desire or seek but Thee.
使我無求,使我無望!
6
O Lord, Thy sovereign aid impart,
哦主,給我無上之助,
To save me from low-thoughted care;
救我脫離無用之慮;
Chase this self-will through all my heart,
趕出己意離我心府,
Through all its latent mazes there,
離我全人隱密之域;
Make me Thy duteous child, that I
使我作個順命的人,
Ceaseless may Abba, Father, cry.
不斷稱頌阿爸的名。
7
Each moment draw from earth away
求你使我時刻離地,
My heart which lowly waits Thy call;
謙卑等候聽你吩咐;
Speak to my inmost soul and say,
求你對我時常題起:
I am Thy Love, Thy God, Thy All.
我是你愛、你命、你主;
To feel Thy power, to hear Thy voice,
來聽你聲,來覺你力,
To taste Thy love, be all my choice.
來嘗你愛,是我所期。