How firm a foundation, ye saints of the Lord,
穩固的根基,為信徒已建立,
1
How firm a foundation, ye saints of the
Lord,
穩固的根基,為信徒已建立,
Is laid for your faith in His excellent word!
在神話語中,其穩固勝天地。
What more can He say than to you He hath said,
你既投靠主,如投到避難所,
To you who for refuge to Jesus have fled?
神話就保證你永遠是穩妥。
2
“Fear not, I am with thee, O be not
dismayed,
“我與你同在,無需喪膽、恐懼,
For I am thy God, and will still give thee aid;
因我是你神,仍是你的幫助;
I’ll strengthen thee, help thee, and cause thee to stand,
我加力給你,助你站穩不移,
Upheld by My righteous, omnipotent hand.
我公義能手,永遠將你扶住。”
3
“When through the deep waters I call thee to
go,
“我要帶領你,經過深水、幽谷,
The rivers of sorrow shall not overflow;
憂愁的水流,必不將你淹埋;
For I will be with thee, thy troubles to bless,
我必看顧你,苦難轉為祝福,
And sanctify to thee thy deepest distress.
在你受壓時,使你聖別、開懷。”
4
“When through fiery trials thy pathway shall
lie,
“你被試煉時,我要為你開路,
My grace, all sufficient, shall be thy supply;
足夠的恩典,要作你的幫助;
The flame shall not hurt thee; I only design
火不至傷你,它只燒去雜物,
Thy dross to consume, and thy gold to refine.
我安排這火,要將精金煉出。”
5
“E’en down to old age all My people shall
prove
“一直到年老,我子民必證實
My sovereign, eternal, unchangeable love;
我主宰權柄,永遠不變的愛;
And then, when grey hairs shall their temples adorn,
他們的白髮,要作頭上裝飾,
Like lambs they shall still in My bosom be borne.
如同眾羊羔,安詳躺臥我懷。”
6
“The soul that on Jesus hath leaned for
repose,
“凡靠在我懷尋求安息之人,
I will not, I will not desert to his foes;
我必不將他撇棄給他仇敵;
That soul, though all hell should endeavor to shake,
陰府的全軍,雖想搖動這魂,
I’ll never, no never, no never forsake!”
但我必永不,永不將他丟棄!”