I hear the words of love, 我聽慈愛的話,
1
I hear the words of love,
我聽慈愛的話,
I gaze upon the blood,
我見寶血已灑,
I see the mighty sacrifice,
大能祭物我已看見,
And I have peace with God.
與神相安無間。
2
’Tis everlasting peace!
這是永遠安寧!
Sure as Jehovah’s Name,
堅定如主大名,
’Tis stable as His steadfast throne,
穩固有如神的寶座,
For evermore the same.
永遠值得信託。
3
The clouds may go and come,
黑雲飄來逝去,
And storms may sweep my sky;
狂風橫掃天際;
This blood-sealed friendship changes not,
寶血之約永不改變,
The Cross is ever nigh.
十架常在身邊。
4
My love is ofttimes low,
愛心時常缺少,
My joy still ebbs and flows,
喜樂也常難保,
But peace with Him remains the same,
但是我與我主之間,
No change my Savior knows.
平安仍舊不變。
5
I change, He changes not;
你我容易改變,
The Christ can never die;
惟主永活在天;
His love, not mine, the resting-place,
祂愛是我安息之處,
His truth, not mine, the tie.
祂話將我繫住。
6
The Cross still stands unchanged,
祂雖已升高天,
Though heaven is now His home;
十架仍存未變;
The mighty stone is rolled away,
封墓大石雖已挪移,
But yonder is His tomb!
墳墓仍在那裏。
7
And yonder is my peace,
那裡是我平安,
The grave of all my woes!
災禍全埋裏面!
I know the Son of God has come,
我知神子曾經來過,
I know He died and rose.
祂曾死過又活。
8
I know He liveth now
我知祂今活著,
At God’s right hand above;
在神右邊坐著;
I know the throne on which He sits,
我知祂的寶座在天,
I know His truth and love!
真理與愛不變。