All my life long I had panted 一生渴慕我能飲於
1
All my life long I had panted
一生渴慕我能飲於
For a draught from some cool spring,
一個清涼的泉源,
That I hoped would quench the burning
得以解除裏面所感
Of the thirst I felt within.
火燒一般的渴乾。
Chorus 和
Hallelujah! I have found Him
阿利路亞!我已得到
Whom my soul so long has craved!
我心久所渴慕者!
Jesus satisfies my longings;
基督滿足我的願望,
Thro’ His life I now am saved.
藉祂生命救了我。
2
Feeding on the husks around me,
前吃豆莢勉以充飢,
Till my strength was almost gone,
直到力量幾消沒;
Longed my soul for something better,
我雖嚮往較佳食物,
Only still to hunger on.
結果仍然忍飢餓。
3
Poor I was, and sought for riches,
我前貧窮,尋求豐富,
Something that would satisfy,
使我飢餓得滿足,
But the dust I gathered round me
但我所得一切糞土,
Only mocked my soul’s sad cry.
只使我求受侮辱。
4
Well of water, ever springing,
活水之泉湧流不息,
Bread of life, so rich and free,
生命的糧可白得;
Untold wealth that never faileth,
難言豐富,永無不足,
My Redeemer is to me.
我的救主之於我。