Many weary years I vainly sought a spring,
多年疲憊,未能尋到一泉源⸺
About 關於
meter: 11.7.11.7. with chorus 11.7.11.7. 和
1
Many weary years I vainly sought a spring,
多年疲憊,未能尋到一泉源⸺
One that never would run dry;
永不乾涸的活泉;
Unavailing all that earth to me could bring,
地上一切全都未能如我願⸺
Nothing seemed to satisfy.
無何能使我心滿。
Chorus 和
Drinking at the Fountain that never runs
dry,
我今飲於永不乾涸的活泉,
Drinking at the Fountain of life am I;
我今飲於生命活水泉源;
Finding joy and pleasure
甜美、喜樂、歡暢,
In abounding measure,
何其無限無量,
I am drinking at the Fountain of life.
我今飲於生命活水泉源。
2
Thro’ the desert land of sin I roam no
more,
永遠不在罪的野地再流蕩,
For I find a living Spring,
我已尋到活水泉;
And my cup of gladness now is running o’er,
我的喜樂之杯滿溢而流淌,
Jesus is my Lord and King.
基督已使我心滿。
3
Here is sweet contentment as the days go
by,
在此所得滿足越過越甜美,
Here is holy peace and rest;
在此有主的安息;
Here is consolation as the moments fly,
在此所受安慰越過越加倍,
Here my heart is always blest.
在此蒙主的福氣。
4
Here I find a never ending, sure supply,
在此得到永無止境的供應,
While the endless ages roll;
在此恩中永沐浴;
To this healing Fountain I would ever fly,
向這醫治活泉,我心必全傾,
There to bathe my weary soul.
直到永世不稍渝。