For the bread and for the wine, 為著這餅和這杯,

1

For the bread and for the wine,
為著這餅和這杯,
For the pledge that seals Him mine,
為著神子曾降卑,
For the words of love divine,
為著神恩如雨沛,
We give Thee thanks, O Lord.
主,我們感謝你。

2

Only bread and only wine,
依然是酒、依然餅,
Yet to faith, the solemn sign
藉此信心卻看明
Of the heav’nly and divine!
愛心神聖的小影,
We give Thee thanks, O Lord.
主,我們感謝你。

3

For the words that turn our eye
為著你曾召我們,
To the cross of Calvary,
舉目仰望你救恩,
Bidding us in faith draw nigh,
藉著信心近你身,
We give Thee thanks, O Lord.
主,我們感謝你。

4

For the words that fragrance breathe
為著你曾發命令,
These plain symbols underneath,
要我記念你行徑-
Words that His own peace bequeath,
何等溫柔、何等靜,
We give Thee thanks, O Lord.
主,我們感謝你。

5

For Thy words in Spirit shown,
為著你曾用慈愛,
For Thy will to us made known.
引我想家在天外-
Do ye this until I come,
行此直等到我來,
We give Thee thanks, O Lord.
主,我們感謝你。

6

Till He come we take the bread,
直到祂來,我擘餅,
Type of Him on whom we feed,
表明祂作我生命,
Him who liveth and was dead!
為我睡了、為我醒,
We give Thee thanks, O Lord.
主,我們感謝你。

7

Till He come we take the cup;
直到祂來,我飲杯,
As we at His table sup,
表明祂賜福全備,
Eye and heart are lifted up!
使我站在新地位,
We give Thee thanks, O Lord.
主,我們感謝你。

8

For that coming, here foreshown,
為著再來的囑咐,
For that day to man unknown,
為著那日的緊速,
For the glory and the throne,
為著榮耀和國度,
We give Thee thanks, O Lord.
主,我們感謝你。