On that same night, Lord Jesus,
主耶穌,當那晚間,
1
On that same night, Lord Jesus,
主耶穌,當那晚間,
When all around Thee joined
世人在你旁邊,
To cast its darkest shadow
用盡黑暗的工夫,
Across Thy holy mind,
叫你聖心受苦;
We hear Thy voice, blest Savior,
那時,你對我們說:
This do, remember me
,
如此行,記念我;
With grateful hearts responding,
我們聽話今聚集,
We do remember Thee.
為的來記念你。
2
The depth of all Thy suffering
忿怒的杯何等苦!
No heart could e’er conceive,
但你為我們茹;
The cup of wrath overflowing
死亡的浸何等深!
For us Thou didst receive;
但你為我們沉;
And, oh, of God forsaken
可憐你在髑髏地,
On the accursed tree;
竟被父神離棄;
With grateful hearts, Lord Jesus,
主,我們滿心感激,
We now remember Thee.
不能不記念你。
3
We think of all the darkness
我想當日的幽冥,
Which round Thy spirit pressed,
怎樣攻逼你靈;
Of all those waves and billows,
又想洪濤和波瀾,
Which rolled across Thy breast.
怎樣將你沖漫;
Oh, there Thy grace unbounded
但在那裡,我看見
And perfect love we see;
你的恩愛無限;
With joy and sorrow mingling,
主,我們憂喜交集,
We would remember Thee.
現在來記念你。
4
We know Thee now as risen,
我們知你已復活,
The Firstborn from the dead;
作死人初熟果;
We see Thee now ascended,
我們見你坐父右,
The Church’s glorious Head.
作教會榮耀頭。
In Thee by grace accepted,
我們因你蒙悅納,
The heart and mind set free
身、心都得救拔;
To think of all Thy sorrow,
不然怎會想慕你,
And thus remember Thee.
這樣來記念你?
5
Till Thou shalt come in glory,
你若尚未得榮來,
And call us hence away,
接我免去大災,
To rest in all the brightness
叫我與你永同在,
Of that unclouded day,
安息直到萬代;
We show Thy death, Lord Jesus,
我還要效法你死,
And here would seek to be
還要表明你死,
More to Thy death conformed,
還要竭力敬愛你,
While we remember Thee.
還要來記念你。