Is it Thy will that I should be
我今受浸,是你旨意,
1
Is it Thy will that I should be
我今受浸,是你旨意,
Buried, in symbol, Lord, with Thee;
象徵與你一同埋葬;
Owning Thee by this solemn sign,
你是屬我,我也屬你,
Telling the world that I am Thine?
藉此表記,向世顯彰。
2
Gladly I yield obedience now;
我今歡然順從你命,
In all things to Thy will I’d bow;
在凡事上,主旨是從;
I’ll follow where my Savior led,
我已定意隨你而行,
And humbly in His footsteps tread.
謙卑跟從你的腳蹤。
3
This emblematic, watery grave
這水乃是象徵墳墓,
Shows forth His love—who came to save;
表明你愛前來救贖;
And as I enter it, I see
我一進入就得目睹,
The price my Savior paid for me.
救主為我罪債已付。
4
Forth from Thy burial, Lord, I come,
從這埋葬,我今進前,
For Thou hast triumphed o’er the tomb;
因你已經勝過墳墓;
Thy resurrection life I share—
復活生命,長我裡面,
My portion is no longer here.
我不再被墳墓困住。
5
Oh, may I count myself to be
你已代我眾罪受死,
Dead to the sins that wounded Thee,
我今向罪已算為死;
Dead to the pleasures of this earth,
向這世樂,我也已死.
Unworthy of my heav’nly birth.
屬天生命,開始於茲。
6
Lord Jesus, when I gaze on Thee,
主耶穌,我向你注目,
And all Thy radiant glory see,
只要一見你的榮臉,
That joy will far exceed the shame
喜樂遠超今生羞辱,
I bear on earth for Thy loved name.
為你尊名,雖苦亦甜。