Glorious things to thee are spoken, 非拉鐵非,愛的教會,

About 關於

ref: 啟三章

1

Glorious things to thee are spoken,
非拉鐵非,愛的教會,
Philadelphia, church of love.
聖潔、真實的那位,
These things saith the One who’s holy,
將榮耀的事從上面
He who’s real speaks from above;
向你說明並指點;
He that has the key of David,
祂手拿著大衛鑰匙,
Who the kingdom’s entrance won,
國度的門已開啟;
I will open, no man shutteth
開了,就沒有人能關。
He has spoken; it is done.
⸺祂說了,照樣成全。

2

Hallelujah, Philadelphia,
阿利路亞,非拉鐵非,
Thine are works that please the Lord.
主讚賞你的行為。
Strength thou hast, though just a little
你也略有一點力量,
And hast kept His living Word.
持守主話不退讓。
Thou His holy name denied not,
也沒有將主名棄絕,
But confessed it here below—
為這名見證不歇。
Lo, a door is set before thee,
看哪,一門向你敞開,
Through which none but thee can go.
你外無人能進來。

3

Thou, beloved Philadelphia,
你這蒙愛非拉鐵非,
Dost His Word of patience keep.
忍耐的道你不背,
From the hour of trial He’ll save thee,
當普天下在受試煉,
Which o’er all the world shall sweep.
主要使你得避免。
Troublers too shall know He loves thee;
眾人當知,主已愛你,
They to thee must then bow down.
並要在你前屈膝。
“Hold thou fast, for I come quickly,
“我必快來,持守完全,
That no man may take thy crown.”
免得人奪你冠冕。”

4

Hallelujah, overcomers,
阿利路亞,得勝弟兄,
“In the temple of My God,
“我要在我神殿中。
I will build them in as pillars,
使他成為一根柱子,
Nevermore to go abroad.”
堅定不移到永世。”
God’s own name is written on them
在他上面,有神的名,
And the new name of the Lord.
並主新名也寫明。
With the triune God they’re blended;
與三一神彼此相調,
They’re the city of our God.
成為神城⸺祂所造!

5

Hallelujah, out of heaven,
阿利路亞,榮耀景象,
Comes the New Jerusalem:
聖城要從天而降:
Gates of pearl and walls of jasper,
珍珠門和碧玉城牆,
Mingled with each precious gem.
飾以寶石真明亮!
Philadelphia, Philadelphia,
非拉鐵非,非拉鐵非,
Has become His Bride so dear.
作祂新婦何寶貴。
Now the Spirit in the churches
聖靈向眾教會說話,
Speaks to all who have an ear.
凡有耳的當聽祂。