From ev’rything to Christ we’ve turned; 今從律法轉向基督,

About 關於

meter: 8.8.8.6. with chorus 8.8.8.6. 和

1

From ev’rything to Christ we’ve turned;
今從律法轉向基督,
To trust in Him by grace we’ve learned.
投靠於祂何等有福;
And since His glory we’ve discerned
祂的榮耀既已目睹,
We only care for Christ!
我們只要基督,

Chorus 和

We only care for Christ!
我們只要基督,
We only care for Christ!
我們只要基督,
And since His glory we’ve discerned
祂的榮耀既已目睹,
We only care for Christ!
我們只要基督!

2

Christ brings us to God’s house to dwell,
基督領我住神殿中,
Where all day long His praises swell.
在此終日向祂歌頌;
Oh hallelujah! None can tell
哦,阿利路亞,主同在!
How lovely is God’s house!
神殿何等可愛!

Chorus 和

How lovely is God’s house!
神殿何等可愛,
How lovely is God’s house!
神殿何等可愛,
O hallelujah! None can tell
哦,阿利路亞,主同在!
How lovely is God’s house!
神殿何等可愛!

3

The house enlarged the city is;
殿的擴大就是聖城,
The joy of all the nations ’tis,
萬國所慕萬民所稱;
The place for God to rule is this
神施行權柄的地方,
On Zion’s holy hill.
在錫安聖山上。

Chorus 和

On Zion’s holy hill,
在錫安聖山上,
On Zion’s holy hill,
在錫安聖山上,
The place for God to rule is this
神施行權柄的地方,
On Zion’s holy hill.
在錫安聖山上。

4

From Zion Christ will take the earth
主從錫安要得全地,
And reign and fill its souls with mirth.
掌權並使萬民欣喜;
All nations will proclaim His worth,
列國要來同聲頌揚,
Break forth and sing for joy.
向祂歡呼歌唱!

Chorus 和

Break forth and sing for joy,
向祂歡呼歌唱,
Break forth and sing for joy,
向祂歡呼歌唱,
All nations will proclaim His worth,
列國要來同聲頌揚,
Break forth and sing for joy.
向祂歡呼歌唱!

5

Christ—house—the city—earth, we see;
基督乃是殿、城、與地,
Thus God’s great plan fulfilled will be.
成全神的永遠旨意;
O brothers, let us utterly
哦,弟兄們,為這目的,
Be one with Him for this.
必須與主合一!

Chorus 和

Be one with Him for this,
必須與主合一,
Be one with Him for this,
必須與主合一,
O brothers, let us utterly
哦,弟兄們,為這目的﹐
Be one with Him for this.
必須與主合一!