Blest be the tie that binds 福哉以愛聯繫,

1

Blest be the tie that binds
福哉以愛聯繫,
Our hearts in Christian love,
聖徒心心相契;
The fellowship our spirit finds
彼此交通一情一意,
Is like to that above.
真如在天無異。

2

Before our Father’s throne,
在父恩座之前,
We pour our ardent pray’rs;
同心尋求眷憐;
Our fears, our hopes, our aims are one–
有望同盼,有苦同擔,
Our comforts and our cares.
同憂、同樂、同安。

3

We share our mutual woes;
軟弱彼此體諒,
Our mutual burdens bear;
重擔互相擔當;
And often for each other flows
一人心傷,眾人淚淌,
The sympathizing tear.
充滿同情心腸。

4

When we asunder part,
每逢彼此分離,
It gives us inward pain;
總是難免依依,
But we shall still be joined in heart,
但身雖離,靈乃一起,
And hope to meet again.
且有再會之期。

5

From sorrow, toil, and pain,
盼望那日快顯,
And sin we shall be free;
再無離別辛酸;
And perfect love and oneness reign
相愛更親,相交更甜,
Through all eternity.
同樂直到永遠。