Saints in Christ! Why thus divided?
主裏眾聖!為何分裂?
1
Saints in Christ! Why thus divided?
主裏眾聖!為何分裂?
Christ is not divided so;
基督豈是分開的?
Surely all should be together,
同被一位救主聖別,
Who the same Redeemer know.
當然都該在一起。
By the same blood-shedding purchased,
同蒙救主寶血洗潔,
Destined to the same bright Home—
同奔光明的天域-
Why on earth divided? Jesus
為何在地彼此分裂?
Bids you all together come.
主命我們應合一。
2
Saints in Christ! break down the barriers
主裏眾聖!起來拆盡
Man has reared on every side,
周遭人造的間隔,
Make a living Christ the Center—
永活基督作為中心,
Gather to the Crucified;
歸依那位被釘者;
Let not sects and parties longer
我們同屬“神的羊群”,
Separate the flock of God
—
莫讓宗派來分割;
Jesus died in one to gather
耶穌死時向神求懇,
All the scattered ones abroad.
要叫我們都相合。
3
Saints in Christ! a living union
主裏眾聖!這個合一,
Flows but from the Living Head;
源自永活的元首;
Saints, alas, are ever making
豈可擁立別的代替,
Union in the flesh instead.
隨從肉體的人謀;
Such a union Scripture knows not,
人意結合,聖經不許,
Such, its pages must disown;
莫存私心強保留;
God the Spirit draws to Jesus,
讓靈吸引親主自己,
Him exalts and Him alone.
高舉耶穌不他就。
4
Saints in Christ! O, what a witness
主裏眾聖!為著救主,
For the Savior we should be
我們要作這見證:
Were we all around Him gathered
同心環繞愛的基督,
In the Spirit’s unity.
靈的合一
將顯呈。
What a sight for men to look on!
何等亮光,眾目共睹!
What a truth it would proclaim!
何等真理,眾耳聆!
What a glory it would render
世人、天使敬拜俯伏,
To our blessed Savior’s name!
榮耀歸給主聖名!
5
Saints in Christ! soon, soon our Master
主裏眾聖!再過不久,
Whom we love, from heaven will come;
親愛救主從天降;
And with happy shouts of triumph,
同歸天家,神前逗留,
Bear us to our blissful home!
高唱凱歌樂洋洋!
Then the Cross exchanged for Glory—
今日服事、背十字架,
Service, for the bright reward;
換取榮耀和獎賞!
Then—oh! blessed hope we shall be
永遠合一,阿利路亞!
ONE, for ever with the Lord!
何等榮耀的盼望!