It passeth knowledge, that dear love of Thine, 你的大愛,過於人所能度,

1

It passeth knowledge, that dear love of Thine,
你的大愛,過於人所能度,
My Savior, Jesus; yet this soul of mine
我救主耶穌!但不堪的我,
Would of Thy love in all its breadth and length,
真要知道它的高、深、長、闊,
Its height and depth, its everlasting strength,
好叫它的能力,越顯越多
Know more and more.
在我身上!

2

It passeth telling, that dear love of Thine,
你的慈愛,過於人所能論,
My Savior, Jesus; yet these lips of mine
我救主耶穌!但我的嘴唇
Would fain proclaim to sinners, far and near,
要向遠近罪人勸誨諄諄,
A love which can remove all guilty fear,
告訴他們,你愛能解憂困,
And love beget.
並賜喜樂。

3

It passeth praises, that dear love of Thine,
你的奇愛,過於人所能讚,
My Savior, Jesus; yet this heart of mine
我救主耶穌!但我的心坎
Would sing that love, so full, so rich, so free,
總要歌唱那愛,這大!這滿!
Which brings a rebel sinner, such as me,
因為惡性如我,也得恩湛,
Nigh unto God.
來親近神。

4

But though I cannot sing, or tell, or know
我今雖然不能在這地方
The fulness of Thy love, while here below,
測度、講論、頌讚愛的泱漭,
My empty vessel I may freely bring;
但我要帶我的虛空心房,
O Thou, who art of love the living spring,
來到你這愛的泉源良港,
My vessel fill.
求你充滿!

5

I am an empty vessel—not one thought
我真是一個虛空的器皿,
Or look of love to Thee I’ve ever brought;
對你從無一次戀慕深情,
Yet I may come, and come again to Thee,
但我卻能一再來你面前,
With this the empty sinner’s only plea,
求你憐恤、幫助,得你恩典,
Thou lovest me.
因你愛我!

6

Oh, fill me, Jesus, Savior, with Thy love!
哦,我主,求你用愛充滿我,
Lead, lead me to the living fount above;
領我到天上永活的江河,
Thither may I, in simple faith draw nigh,
讓我用簡單的信到那裏,
And never to another fountain fly,
倚靠、鑑賞、稱羨並享受你,
But unto Thee.
不再他求。

7

Lord Jesus, when Thee face to face I see,
當我面對面看見我救主,
When on Thy lofty throne I sit with Thee,
當我在祂的寶座前俯伏,
Then of Thy love, in all its breadth and length,
那時,我就要希奇並歌唱
Its height and depth, its everlasting strength,
祂的大愛如何深、高、闊、長,
My soul shall sing.
並要敬拜。