I stand amazed in the presence 我在拿撒勒人耶穌
About 關於
meter: 8.7.8.7. with chorus 8.7.8.7. 和
1
I stand amazed in the presence
我在拿撒勒人耶穌
Of Jesus the Nazarene,
面前驚異地站立,
And wonder how He could love me,
希奇,不潔罪人如我,
A sinner condemned, unclean.
祂愛竟然能臨及。
Chorus 和
How marvelous! How wonderful!
何等希奇!何等奧妙!
And my song shall ever be:
我要歌唱到萬代,
How Marvelous! How wonderful!
何等希奇!何等奧妙!
Is my Savior’s love for me!
是我救主的大愛!
2
For me it was in the garden,
為我祂在園中禱告:
He prayed: Not my will, but Thine.
只要照你的旨意;
He had no tears for His own griefs,
祂無眼淚為己憂傷,
But sweat-drops of blood for mine.
為我卻汗如血滴。
3
In pity angels beheld Him,
天使見憐前來服事,
And came from the world of light
光明之中來世間;
To strengthen Him in the sorrows
在那極其傷痛晚上,
He bore for my soul that night.
使祂力量得加添。
4
He took my sins and my sorrows,
祂除我罪,又去我憂,
He made them His very own;
罪債全歸祂頂戴;
He bore the burden to Calv’ry,
祂負重擔到各各他,
And suffered, and died alone.
獨自受苦並受害。
5
When with the ransomed in glory
那日我與蒙贖的人,
His face I at last shall see,
榮耀之中見祂面,
’Twill be my joy through the ages
何等歡樂歌唱祂愛,
To sing of His love for me.
一直唱到億萬年。