The Lord said unto to my Lord, 耶和華對我主說,
1
The Lord said unto to my Lord,
耶和華對我主說,
“Sit Thou at My right hand;
“你坐我的右邊;
Thy foes shall be Thy footstool,
等仇敵作你腳凳,
Upon them Thou shalt stand.”
你必站它上面。”
The sceptre of Thy strength shall
神必使你從錫安,
The Lord from Zion send
伸出能力的杖,
To rule o’er all the nations
要在列邦中掌權,
Forever ’till the end.
直到永世久長。
2
A voluntary offering,
少年人奉獻給你,
The young ones are to Thee;
甘心犧牲自己;
In consecration’s splendor
這奉獻所顯光彩,
How beautiful to see!
是何等的美麗!
For as the dew of morning
如同清晨的甘露,
Refreshes all the land—
使全地都新鮮⸺
The young ones given to Thee
少年人在你手中,
Are precious in Thy hand.
何等貴重、甘甜。
3
The Lord hath sworn forever
主已起誓、不後悔,
And never will turn back,
決不返回、停止,
“Thou art a priest forever,
“照麥基洗德等次
As was Melchizedek.”
你永立為祭司。”
Oh, Thou hast no beginning
哦,你乃無生之始,
Of days; of life: no end!
你也無命之終!
And on Thine intercession
為我們信靠你的
We ever do depend.
代禱⸺長遠無窮!
4
The Lord is at Thy right hand
主在你的右手邊,
And in His day of wrath
當祂發怒日子,
He’ll strike through rulers, judging
列王都被祂打傷,
The nations in His path.
列國被神懲治,
While riding on to triumph
祂領我們飲活水,
He’ll drink of us, the stream,
當祂一路凱歸;
His head uplifted, strengthened,
祂必剛強而昂首,
The whole earth to redeem.
全地都被贖回。
5
Oh Lord, Thou art ascended
哦主,你已升高天,
To God’s right hand to sit;
坐在神的右邊;
As Head o’er all things, to Thee
神使你作萬有頭,
God doth Thy foes commit.
使敵順服你權。
Our King for us Thou reignest.
是王⸺為我們執政,
Our Priest we are supplied,
是祭司⸺我飽享,
Our all we give unto Thee,
主,我們獻上所有,
Thou Conqueror glorified.
給榮耀得勝王。